連在夢中也能寫出被翻唱2000多次的曠世名曲,他就是披頭四的保羅麥卡尼。

beatles-45-rpm-picture-sleeve-yesterday-b-w-act-naturally-32.gif

 

Year: 1965 (創作期很長,從1964年就開始了)

Writer: Paul McCartney 保羅麥卡尼 (credited to Lennon-McCartney)

Released: 1965年8月6日的Help! 專輯、 1965年9月在美國做為單曲A面發行,B面是翻唱的Act Naturally,

又是一首攻佔告示排行榜冠軍的披頭四單曲。

在英國不先發行單曲是保羅怕"Yesterday"和以往「活蹦亂跳」的披頭四單曲差太多了,怕歌迷會不習慣。

保羅麥卡尼自己就曾說: "We were a little embarrassed about it...We were a rock n roll band!" 

歌曲連結

接下來的影片則是由披頭四的Youtube官方頻道上傳,由George Harrison 負責介紹麥卡尼出場表演 "Yesterday"

 

不同於其它披頭四的早期歌曲是由保羅麥卡尼和約翰藍儂一同創作完成,"Yesterday"基本上是麥卡尼一手完成的「個人作品」, 

藍儂曾在Playboy「花花公子」雜誌的訪談中說: "I have had so much accolade for 'Yesterday'. That's Paul's song...and Paul's baby", 

而在前面影片中George Harrison在介紹麥卡尼出場時也有提到。

故事是發生在1964年, 當他在女友 Jane Asher 位於 57 Wimpole Street 的老家小閣樓休息時。

Jane asher.jpg

麥卡尼夢到 "Yesterday"的原始曲調,隨後他趁著夢還很新鮮,在鋼琴前試著彈出歌曲子,

從G、F sharp minor 7th、B、E minor …一直很順的彈下去。

有趣的是,由於麥卡尼很怕他是無意之間沿用了別人的創作,

因此花了一段時間跟音樂界的朋友們確認他們是否有在別的地方聽到他剛記下來的弦律!

"I didn't believe that I had written it. I thought that maybe I had heard it somewhere before, it was some other tune.

I went abound for weeks playing the chords of the song for people, asking them, 'Is this like something? I think I've written it,'

and people would say, 'No. It's not like anything else, but it's good."

當時 "Yesterday" 只有曲調,還沒有歌詞,因此保羅麥卡尼用 "Scrambled Eggs" 當做暫時的標題,

歌詞是 "Scrambled eggs. Oh, my baby how I love your legs"

之後樂團進入 "Help !" 電影的拍攝期,期間他還是持續對"Yesterday"下功夫,

甚至電影導演Richard Lester曾火大,要求麥卡尼要嘛馬上把歌寫完,不然把鋼琴搬走!

"If you play that bloody song any longer, I'll have the piano taken off stage. Either finish it or give it up!"

在電影完成後,大家都去度假,麥卡尼與 Jane Asher一同前往位於葡萄牙南部的朋友家住,

就在前往的路途中,麥卡尼終於想到的歌詞,隨後用借來的木吉它完成"Yesterday"

假期結束、回到錄音室的團夥們看著完成版的 Yesterday,覺得他們根本沒辦法做什麼,

什麼和聲、多餘的樂器都很難加上去,因此乾脆建議麥卡尼自己solo演出算了!

(另一個較少見的說法是林哥史達與約翰藍儂曾經試著加鼓點和風琴,但排練後覺得不理想)

此時經驗豐富的專業製作人兼大鍵琴家「第五披頭」George Martin 提出創新的想法:  他建議麥卡尼採用弦樂四重奏當做陪襯 !!

原本麥卡尼是不願意的,他覺得披頭四是搖滾樂啊! 怎麼會加入弦樂在音樂中?

這樣做會不會把"Yesterday"弄得像義大利輕音樂家 Mantovani的作品?

雖然最後還是依George Martin的意見採用兩把小提琴、一把中提琴、一把大提琴的四重奏,

但要求不要加入專業樂手常會運用的揉弦技巧,以免讓曲子過於古典化,而且不會和披頭四的樂迷們產生太大的距離感

 

後來,麥卡尼用兩次錄音 (2 takes) 就完成木吉它部分的演奏,過三天後再疊錄弦樂部分,

木吉它部分的第一個take現在可以在Anthology 2 專輯中找到。

這是披頭四第一次將管弦樂團的編制加入他們的音樂中,所以此一針對"Yesterday"的舉措,可說是披頭四創作的轉捩點,

從此披頭四的音樂展現更豐富的面貌,為日後改變流行音樂界的偉大專輯 "Revolver"、"Sgt Pepper's..."墊下堅實的基礎。

因為在 "Yesterday"中,保羅麥卡尼是唯一演出的披頭四成員,

George Martin一度向披頭四的經紀人 Brian Epstein 詢問是否該把 "Yesterday"列成保羅麥卡尼的作品,

Brian Epstein 表達反對: "No, whatever we do we are not splitting up the Beatles...This is the Beatles...we don't differentiate"

 

關於 "Yesterday"的趣事,可不是只有「睡覺時夢到的金曲」而已。

在錄製 "Yesterday"的record session,他們錄製的前一首是 "I'm Down",

在"I'm Down"中,麥卡尼需要用高分貝來高聲唱出歌詞,而且完成後麥卡尼又得唱"Yesterday"這首輕柔的抒情小曲,

除了風格上大異其趣以外,對於麥卡尼的嗓門也是項考驗。 

 

而在網路上曾經流傳過一段號稱是"Scrambled Eggs"這首歌的完整歌詞,

但是記者 Hunter Davies在向麥卡尼本人求證後,麥卡尼說 "Scrambled Eggs"本身除了剛開始的一、兩句以外,其它都是空白的,

因此所謂「Scrambled Eggs」基本上就是歌迷們的自娛娛人而已 XD

不過他們曾在美國的節目"Jimmy Fallon Show"中開過關於"Scrambled Eggs"的玩笑,還加了句 "Oh my baby how I love your thighs"。

影片:

 

 

scrammbled egg.jpg

 

 

做為金氏世界紀錄認證的史上被翻唱最多次歌曲,獲得的殊榮自然不可勝數,

像是 Rolling Stones 「滾石雜誌」的「史上最佳500首歌」中排名第13 ; 

「百大最佳披頭曲」排名第4; 1999年BBC Radio2民調中獲選「二十世紀最佳歌曲」。

而且雖然在1966年葛萊美獎中入圍的6個獎項都摃龜,不過1997年獲選為葛萊美獎名人堂。

有趣的是,在沒人預料到這首曲子會有這麼大的成功、披頭四還沒正式錄音之前,

"Yesterday"曾被拿去給歌手 Chris Farlowe,結果他以「這首歌力道不足」的理由拒絕了,

而另一位歌手 Billy J. Kramer覺得 "Yesterday" 與他的風格不符合,最後就由披頭四自己來發行了…難道這是命運的安排?

 

歌詞內容是關於一個失戀的男子。他似乎無意間說錯了什麼話,因此她離開了…

本來應該不覺得有什麼,但是感情投入了後,反而變得患得患失,

不但不再是原本的自己 (not half the man I used to be),

而且還讓這份煩惱鬱積在心頭,揮之不去(There's a shadow hanging over me)。

而男子此時此刻唯一的願望,就是時間可以回到 Yesterday,讓他修正一切。

對於在感情上受挫的人來說,或許是內心最迫切的渴望吧…

「為什麼昨日的我會犯下這樣的錯誤呢? 若能回到過去,該有多好?」

在歌詞之中,充分使用了對比和反差的手法,

比方說 'Yesterday, all my troubles seemed so far away' 和 'Now it looks as though they're here to stay'

以及 'I don't know, she wouldn't say' 與 'I said something wrong, now I long for yesterday',

透過這種對比,更能表達出對於美好時光的懷念和失去愛情的遺憾。

 

弦樂的加入,有效增加曲子的悲傷氣氛,真是神來之筆,雖然曲子並不是很複雜,而且還相當緊湊,

但是就是因為簡單、琅琅上口,加上深情投入,反而造成莫大的影響,真乃「簡單就是美」的最佳演繹。

而且,從男性的角度來看,一般而言男生本來就比較少話,對於感情的想法也比較單純,

不會有各式各樣的心裡話,只會想著要如何把這樣的狀況給解決,因此簡單一些反而更顯得出真情。

藍儂曾評論過「歌詞雖然好…但其實也沒有在講什麼…也沒有真的解釋了什麼」

(原文: Although the lyrics don't resolve into any sense, they're good lines...)

但是這種懸而未決的氣氛,與女子 "She wouldn't say" 似乎不謀而合: 

不管男子想了多少種理由 (maybe I said something wrong?!) 都只是自己的揣測罷了, 

或許,她什麼都再也不會說了,事已至此,追究原因還有什麼用處呢?

 

==============================================================================

歌詞與中文試譯: 

Yesterday, all my troubles seemed so far away.  

昨日,所有煩惱原本看似遠在天邊,

Now it looks as though they're here to stay.      

今日,煩惱卻停駐在我心頭,似乎將長久不去。

Oh I believe in yesterday.  

噢,我相信如果回到昨日…。

 

Suddenly, I'm not half the man I used to be

突然間,我不再是從前的我,

There's a shadow hanging over me.

有道陰影懸在我的心頭。

Oh, yesterday came suddenly.

噢,昨日,突然就降臨了。

 

Why, she had to go, I don't know, she wouldn't say.

為何,她會非得離開不可呢?

我不會知道的,她也不會說的。

I said something wrong, now I long for yesterday.

我想,是我說錯了什麼話吧。

現在,我好渴望昨日…

 

Yesterday, love was such an easy game to play.

昨日,愛曾不過是場簡單的遊戲。

Now I need a place to hide away.

現在,我卻要找個地方,避之而去

Oh I believe in yesterday

噢,我相信如果回到昨日…。                    

================================================================================

 

小花絮: 

0:19,左聲道的 "believe" 後面可以聽到小小的雜音滲入

0:52,"something wrong now I long for yesterday" 這一句,是否注意到好像有兩部合唱?

              其實這是他們在第二次收主唱麥卡尼的歌聲時,因為這句被認為唱得比較好,

           所以工程師在後製階段要把這段給剪下來,貼到第一次收音的成果中,

           但是當初麥卡尼 在錄音時,是同時聽第一次的錄音在唱的,所以第一次錄音的歌聲就這樣滲透到麥克風裡面,

           結果造成特別的「二重唱」效果…而且還只有一句而已  。

arrow
arrow

    William.Echoes 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()