Last night.jpg

Year: 西元1987年

Writer: Johnny Marr, Morrissey (The Smiths 史密斯樂隊)

Released: 專輯 "Strangeways, Here We Come" 並在同年12月以單曲發行

歌曲連結

來自曼徹斯特的The Smiths 為上世紀80年代的英倫搖滾增添了一股低調、唯美的浪漫風格,

在抽象的描繪與現實的描寫中,交織出感情的淒美力量。

隨著樂團事業的發展,雖然有不錯的表現,但The Smiths 的寫歌組合 Johnny Marr 和 Morrisey 終究遇到發展的瓶頸,

Johnny Marr 對於樂團的運作感到有些疲倦,希望可以開闢不同的音樂路線,以致於他甚至在該年6月暫時離團休息,

他覺得搭檔 Morrisey 在創作上缺少彈性,也不喜歡 Morrisey 去翻唱一些60年代歌手的歌曲,

他覺得他組成樂團的目的才不是為了翻唱那些過去的作品呢!

於是在最後一張專輯 "Strangeways, Here We Come"  還在製作的期間,Johhny Marr 便離開了樂團。

Morrisey 則在公開的說法中,將樂團解散的原因歸咎在管理問題和商業問題。

無論如何,在 "Last Night I Dreamt That Somebody Loved Me",The Smiths 還是繳交了一貫的表現: 

即便是充滿絕望的歌詞,但是聽起來還是無比優雅,是草食憂鬱男孩面對長時間以來的寂寞時內心的剖陳。

 

"Last Night I Dreamt That Somebody Loved Me" 曲如其名,以朦朧不清的吵雜聲開場,彷復就像在夢境一般,

這段背景是錄自 1984~85年英國發生的反柴契爾夫人政策的礦工罷工事件,工人階級一向是是Morrisey很關注的對象,

鋼琴更為歌曲帶來沉重的氣氛。

歌詞是提到,他又做了一個夢,一個有人愛著他的夢,

到底指的是真的夢,還是說一段剛結束的關係,剛逝去的愛回憶起來就有如一場夢? 似乎兩種解釋都說得通,

總而言之,對當下的情況來說,這場愛都不是真的,只是 false alarm 而已。

都已經過了這麼久,關於孤單的悲歌已經一唱再唱,幾年來都是唱著這樣的主題,已經搞成old story了,

到底還要有多久,才能遇到那個對的人,讓我能永遠沉浸在美夢中呢? 

 

==================================================================================

歌曲與中文翻譯

Last night I dreamt, that somebody loved me.

No hope, no harm, just another false alarm.

Last night I felt, real arms around me.

No hope, no harm, just another false alarm.

昨夜我夢見,有人愛著我,

沒有希望,沒有傷害,只是又一次虛妄。

昨夜我感覺到,環抱著我的手臂,

沒有希望,沒有傷害,只是又一次虛妄。

 

So tell me how long, before the last one?

And tell me how long, before the right one?

請告訴我,還要多久,才能遇到命定的那位?

請告訴我,還要多久,才能遇到對的那位?

 

The story is old, I know, but it goes on.

The story is old, I know, but it goes on.

Oh, goes on, and on.

Oh, goes on, and on.

老調重彈,我知道,不過綿延不斷,

老調重彈,我知道,不過綿延不斷,

不斷,不斷…。

==================================================================================

arrow
arrow

    William.Echoes 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()