相信大家多多少少都有「友達以上,戀人未滿」,甚至是被發好人卡的經歷吧,

在英文流行用語中,這種一方有情,另一方卻無意的情況,叫做 friendzone,

  

這字其實非常直白,因為 zone 就是區域的意思,所以friendzone就是「朋友區」,

所以friendzone指的就是被歸類成「只是朋友」的追求者們。

Friendzone還可以當動詞使用,所以「被發好人卡」的英文就是 be friendzoned,

  

反之,拒絕他人就是 friendzone someone 了。

看完這個梗圖,是不是覺得不管是什麼語言,在男女關係上的抱怨都差不多呢 

 

甚至我還看到一個很有趣的說法,叫 Thank You Zone... 謝謝卡 ?!

所以 OOzone這個用法是視情況而活用的。

 

在美國的推薦甄試,即便是沒有錄取,校方還是會寄通知書到信箱,

好心一點的會講原因,不過大多數只是塞滿客套話的罐頭信。

筆者在申請美國的研究所時,

每收到一封拒絕信,心中總有種空盪盪的感覺,

好像告白失敗 XD (婀…應該是吧 ;p)

因此就把這些研究所拒絕信改編成告白婉拒信,搏君一笑。

這樣的內容不但捧了對方一把,

還暗示自己的行情很好,對方可以快快死心了 LOL

我認為是 friendzone 對方一個很不錯的方法 XD

不過還是祝福大家都可以告白成功,找到最合適的對象 

 

正文開始: 

Dear John

     Thank you for expressing your interest in starting a relationship1 with me.  Nevertheless, regretfully2

I must inform you that I am not able to offer you a place as a boyfriend at this time. This year,

fortunately, I received a large number and excellent quality of love confessions3, making the competition

particularly4 intense, and you are certainly5 one of the most outstanding candidates among the

candidate pool6However, I have only one position for boyfriend, requiring me to deny love confession 

from many well-qualified7 boys such as yourself.  

 

     I do want to wish you the very best as you pursue girls that are far8 better than me, and I appreciate

you for considering me in your plans. Again, I regret that I could not respond to your love confession in a

positive fashion9

 

With best regards, 

XXX. 

 

親愛的OOO,

     感謝您對我表示有興趣與我發展進一步的關係。然而,很遺憾我必須通知您,

我無法將男朋友的位子給予您。今年,幸運地,我收到質與量均佳的表白,因此

競爭極為激烈,而你毫無疑問是最傑出的競爭者之一。然而,我只能有一位男朋友,

故我無法接受其它像您這樣符合資格的男孩。

 

     在此我想祝福您能追求到比我更好的女孩,並再次感謝您將我考慮至您的人生計劃中。

在此對於無法正面回覆您再度表示我的歉意。

 

此致,

XXX

 

稍微說明一下英文。

1, relationship是「關係」的意思,且這個字就足以表達「戀愛關係」了,不用加形容詞。

    臉書中的「穩定交往中」英文就是 "in a relationship"

2, regretfully 是常常用來禮貌性拒絕別人的用字,中文的意思類似於「我很遺憾」…。

3, love confession 就是「告白」,同理,告白信的英文即confession letter。

4, particularly 在這裡的作用相當於大家熟悉的 "very",意思是「特別地…」

5, certainly是「肯定地」,主要用意和particularly一樣,在於加強語氣。其類副詞其

    實可有可無。

6, candidate "pool" 的pool不是游泳池,而是用「池」的意象表達「群體」的意思。

7, well-qualified是「夠資格」的意思,其實單單qualified這個字就足以表達,不過

    特別加一個well,也是為了強調對方真的是個很棒的男生 (客套話)

8, far better中的 far 並不是「遠」的意思,而是用來強調後面的比較級 better,把

    語氣給誇張化。本句一開始的 do 也是強調用法,用來表達強烈的想法。

    pursue是「追求」的意思,既可以指追求一個目標,也可以指追求女生。

9, in a positive "fashion" 的fashion除了「時尚」以外,也有「方式」的意思,

     例如,「以友好的方式歡迎我們」,英文可以寫成 greet us in a friendly fashion. 

 

 

 

arrow
arrow

    William.Echoes 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()