close

image

 

Year: 西元1969年

歌曲連結

 

在1968年發表第一張單飛專輯《Neil Young》之後,Neil Young 開始與一個來自南加洲的小樂團 the Rockets 開始密切的合作,

隨著合作越來越深入,這支小樂團逐漸演變成 Neil Young 最重要的音樂夥伴並改稱為 Crazy Horse,持續至今。

在1969年5月,以 Neil Young with Crazy Horse 的名義,發表第一張聯名專輯 《Everybody Knows This Is Nowhere》,

這張專輯堪稱是 Neil Young 單飛生涯的大突破,許多歌曲成為日後演唱會的經典曲目,

包括《Cowgirl in the Sand》、《Cinnamon GirlI》和《Down by the River》等等。

據說,這三首歌曲是 Neil Young 在一次發39度高燒的狀態下創作力大爆發,一氣呵成地創作出來的,

《Down by the River》的歌詞內容尤其具有爭議性,因為副歌直接談到 I shot my baby, 即「我殺了我的愛人」,

以致於很多人都對這些 Neil Young 寫這些歌詞的緣由和真正想表達的意思有很大興趣。

 

======================================================================================

Be on my side, I'll be on your side, baby. (站在我這裡,我也會站在你那裡,寶貝)

There is no reason for you to hide. (你沒有隱藏的理由)

It's so hard for me staying here alone. (獨自待在此處真的很難)

When you could be taking be for a ride. (你本來可以帶我去兜兜風)

在第一段歌詞中,歌手呼籲兩人應該要在這段感情中保有理解與支持,沒有什麼是不能開誠布公的,暗示他覺得對方有隱藏什麼。

兩個人可能是處於分開的狀態之下,所以他提出對於脫離這個狀態的期待。

 

(Ooh la la lah la la lala) Yeah

(Ooh la la lah la la lala) She could drag me over the rainbow. (她本來可以拖著我越過彩虹)

(Ooh la la lah la la lala) And send me away. (把我送走)

彩虹應是比喻快樂,所以說他認為兩人本來應該是會有一些快樂的時光,但如今已經泡湯。

 

Down by the river, I shot my baby.  (就在河邊,我射殺了我的寶貝)

Down by the river...dead... ooh, shot her dead, ooh. (就在河邊,死了~喔~射死了她~喔)

這裡就是歌詞最爭議的部分,用正向一點的方式,shot dead 是指這段關係已經結束了 (死了),

負面一點的話,那就是字面上的意思。無論如何,兩人的感情已經分崩離析。

 

You take my hand, I'll take your hand.(你牽著我的手,我也會牽著你的手)

Together we may get away. (我們會一起遠離一切)

This much madness is too much sorrow. (混亂的情緒,來自過度悲傷)

It's impossible to make it today. (今天是挺不過去的了)

第二段歌詞,一樣是提到兩個人應有的緊密關係,表現出兩人的情感紐帶,

但是混亂的情緒 (madness) 與悲傷,讓他已經無法應對任何事。

 

(Ooh la la lah la la lala) Yeah, ooh, yeah

(Ooh la la lah la la lala) She could drag me over the rainbow.

(Ooh la la lah la la lala) And send me away. 

Down by the river, I shot my baby. 

Down by the river...dead, dead... ooh, ooh, shot her dead, shot her dead.....

接下來重覆前面的歌詞,持續到歌曲結束。

======================================================================================

從以上的歌詞分析可以看出,總體而言,《Down by the River》是在講一段陷入多事之秋的感情,以及其悲劇性的結局。

Neil Young 曾經給過幾種不同的歌詞內容解釋,

一開始他否認這首歌是真的在描述一段以兇殺為結局的感情,他只是在形容感情的結束,

想用這種強烈的字眼來強調其極端的激情和對於重新建立關係的懇求,

不過10年後他提出了另一個版本,就是故事中的男的真的殺了他的對象,原因是對方的不忠讓他失去了理智。

其實這種解釋本來就因人而異,Neil Young 也不無可能在當初是為了避免歌曲被禁止播放,才會強調歌詞與兇殺無關。

我特別喜歡 Neil Young 在副歌之前先哼了幾句 Ooh la la lah la la lala,充分展現一種在悲傷情緒中的沉溺,已經近乎癲狂,

對方本來可以與他有個更好的發展,但如今卻僅剩殘破不堪的一切。

接下來的副歌用多部合聲來呈現,這種衝擊感和相對安靜的主歌和音樂有很大的對比,形成情感張力,充分展現情緒衝擊之強烈。

 

《Down by the River》能夠獲得這麼高的評價而且歷久不衰,應該其歌曲的旋律有比較大的關係,

此曲和《Cowgirl in the Sand》的共同特徵是佔了歌曲一大部分的吉它間奏,

相較於一般搖滾樂的快節奏吉它獨奏,這兩首歌的節奏緩慢一些,不過情緒還是非常飽滿,還多了幾分深沉。

吉它手 Trey Anastasio 曾經說,如果他開一個吉它大師班,他一定會優先把《Down by the River》播放給學員聽,

尤其是吉它獨奏的一分鐘,明明只有一個音在重覆彈奏,但旋律十分悅耳,而且散發出一種正在隱忍的煞氣,建立起威脅感。

接著,這段吉它獨奏逐漸擴張成更龐大的主旋律,獨到之處在於Neil Young 在旋律中不斷穿插短促的音符並加入失真效果,

這種不斷反覆的短促音相當吸引注意力,粗獷直接,不需要太多的電子音效卻一樣很有沉浸感,展現出原始的力量,特別讓人印象深刻,

而這也是 Neil Young 的標誌性吉它風格,聽起來不是特別炫技,沒什麼快速連彈或厚重的音牆,

但是非常有節奏感,深情且富有力量,我們彷彿可以從吉它的獨奏聽到對於歌詞中的悲劇情節的深刻反思。

 

《Down by the River》和專輯《Everybody Knows This Is Nowhere》對Neil Young來說是音樂生涯的重要轉捩點,

象徵 Neil Young 逐漸從一個樂團型的歌手轉變為獨立創作人,

民謠歌手出身的他,搖滾的元素也越來越濃厚,讓他接下來數十年多產、長青的成功生涯有個好的開局。

 

 

 

arrow
arrow

    William.Echoes 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()