單身的你對各種狂飆歌喉的情歌感到厭倦了? 

試試看這首 With A Little Help From My Friends ,然後動身尋求好基友的支援吧 !

a-little-help-from-my-friends.jpg

Year: 1967年三月底錄製,六月初發行。

Writer: 約翰藍儂John Lennon 與保羅麥卡尼 Paul McCartney 合作

Released: "Sgt Pepper's Lonely Heart Club Band"專輯

歌曲連結

透過歌手以外的團員的大聲呼喊與一小段吉它來達到與前一首歌的緊密相連,

"With A Little Help From My Friends" 雖然是專輯的第二首歌,

但實際動工錄製的時間卻是專輯中最晚的之一,

雖然在前一曲中就已經定義,下一首要交給Billy Shears來唱,

但是歌曲的寫作卻拖了兩個多月,一直到5月底EMI要求新專輯應儘速發行了,

"With A Littlle Help From My Friends"才開始動工。

 

保羅麥卡尼回憶說,曲子最早是他和約翰藍儂在藍儂的家中開始寫作的,

他甚至認為"With A Little Help Friend From My Friends"他寫給林哥的曲子中最好的。

他們除了要特意要用林哥史達能順利演唱的音調,

同時也讓此曲有兒歌 sing-a-long 的風格,易唱而且易學,

簡直可說是"Sgt. Peppers Lonely Heart Club Band"版本的"Yellow Submarine"。

雖然已經面臨EMI的壓力,但是曲子並沒有立刻完成,

幾天後陣地又轉移到保羅的家中,兩人一起修繕歌詞,

確認了一問一答和一些關於love at first sight、turn out the light等內容的基調,

尤其是後者 "What do you see when you turn out the light"

"I can't tell you but I know it's mine" 讓麥卡尼和藍儂尤為得意,

這種意味曖昧的歌詞總是會引起大家的各種揣測,是他們很喜歡的方式。

 

曲子剛開始製作時的take 1與 take 2 在2017年五十週年紀念版專輯可以找得到。

可以注意到當時曲子的雛形已大致完備,

甚至日後會變成 "Billy Shears"的開頭也已經有喬治馬丁的Hammond 風琴先墊著了,

除此之外,還有保羅麥卡尼的鋼琴、約翰藍儂的牛鈴 (Cowbell)、喬治哈里遜的電吉它,

與林哥史達的鼓,其中鋼琴和牛鈴的部分在最終的版本中都幾乎聽不到了,

而為了讓鼓聲更脆更響亮,錄音師Geoff Emerick 將筒鼓底部的鼓皮給拿掉. 

當天的錄音終於「似乎」要結束時 (已經接近黎明),

疲憊的林哥史達原本已經爬上錄音室的樓梯要離開,卻被其它的團員叫住了。

保羅麥卡尼: 小林呀,你要去哪裡? (Where are you going, Ring?)

林哥史達: 要回家 ! 睡覺去 ! (Home, to bed !)

保羅麥卡尼: 不,該錄歌聲了。 (Nah, let's do the vocal now.)

林哥史達: 可是我累斃了 ! (But I'm knackered !) 

可是其它的團員也都站在保羅麥卡尼這一邊。

後來錄音還是繼續進行,不過還是出現一個難關: 林哥沒辦法唱好歌曲最後的高音,

原本打算運用音效技巧,將沒唱好的部分給放慢,讓音調能夠符合要求,

但卻會讓音色變得很奇怪,

於是又是保羅麥卡尼提出要求了: No Ring, you've got to do it properly. 

加上其它隊友的支援,林哥終於完成任務,得以在黎明時返家休息。

後來的錄音中,樂團又再為歌曲加入其它三位團員與林哥對答的橋段,

以及鈴鼓、電吉它、貝斯等樂器,曲子才告完成。

值得一提的是貝斯,由於保羅麥卡尼在先前的錄音中一直都負責談鋼琴,

因此曲子遲遲沒有加上貝斯,後來其它三位團員都完工離開後,

保羅麥卡尼才與其它工作人員一起奮鬥,獨力完成。

 

前面提到,

"With A Little Help From My Friends"可說是"Sgt ..."版本的的"Yellow Submarine"

結構並沒有很複雜,也沒有頻繁的調性變化,

這大概多多少少與林哥史達的歌唱能力有關,畢竟這些都是配合他的嗓音而作的,

甚至歌詞 "sing out of tune" 云云,也和林哥的特值頗為相符,相當有趣。

在觀眾的呼嘯聲結束後,由哈里遜的吉它引入林哥史達的歌聲,

第一段主歌方面,

開頭就是歌藝欠佳的Billy Shears 向大家先致歉: 我歌唱得不是很好啦,

但你們會轉身離開嗎? ("Would you stand up and walk out on me?")

相當然爾,歌迷們這麼享受他們的趣味表演,當然不會離開囉!

所以Billy 就繼續唱了,而且他還略帶俏皮地說「他儘量不會唱錯調」。

關於 Would you stand up and walk out on me? 這一句,

其實原本的歌詞是 "Would you stand up and throw tomatoes at me"

但是林哥擔心,萬一有一天披頭四又開始巡演,

會不會歌迷會把真的蕃茄丟到台上?

他會這樣子擔心並不是沒有緣由的,

在演藝生涯早期一次接受採訪時,George Harrison曾說他喜歡吃Jelly beans,

後來在他們的現場表演,還真的常常會有歌迷真的把jelly beans 丟到台上。

第一段主歌結束後,麥卡尼的貝斯開始加入,在整曲中佔有重要的角色。

接下來就進入副歌,也就是曲名的 'Blablabla with a little help from my friends"

其中一再重覆的 "Get high with a little help from my friend",

其實"Get high" 與大麻多多少少有些關係,是當時很流行的drug reference 之一,

而所謂的 "friend",也可以被解讀成就是在指大麻,這種事就任憑歌迷自己詮釋了。

 

接下來幾段的主歌,都牽涉到一些感情相關的議題,內容也是相當的單純: 

如果你有心愛的人,卻不在你的身邊,你該如何自處? 難過,還是煩惱?  

是否相信一見鍾情? 

是否想要有人陪伴? 

就我而言,我會覺得此曲本來就有點湊合的味道,是為了專輯主題而生出的曲子,

所以也沒需要在歌詞上灌注特別的深意,基本上就是在歌詞上符合當代的流行,

其它歌詞像: 

What do you see when you turn out the light,

I can't tell you but I know it's mine.

其實就是蠻中二的,是少年特別愛玩的耍嘴皮子遊戲,還具有些許的性暗示意味,

就像前面提到的,麥卡尼和藍儂尤為得意,直樂得咯咯偷笑。

 

總的來說,"With A Little Help From My Friend"展現出親切、包容的特質,

也因而相當符合當時嬉皮的主張,成為反文化的標誌之一,「胡士托」世代的代表。

雖然披頭四沒有發表為單曲,但由其它的歌手翻唱,一樣可以在市場上獲得大成功,

其中最有名的一個版本,就是歌手Joe Cocker的版本,不但獲得冠軍,

而且也運用為電視劇 "The Wonder Years" (兩小無猜)的主題曲。

披頭四的影響力,從來就不是僅止於那一些單曲而已。

 

================歌詞與中文翻譯=====================

(全體呼喊) 

Billy Shears !!

 

What would you think if I sang out of tune, 

Would you stand up and walk out on me?

Lend me your ears and I'll sing you a song,

And I'll try not to sing out of key, 

Oh, I get by with a little help from my friends, 

Mm, I get high with a little help from friends,

Mm, going to try a little help from my friends. 

如果我歌唱得不好,你會怎麼想?

你會不會站起來離我而去?

把你的耳朵交給我,讓我為你唱首歌,

我會努力不要唱錯調,

喔,在朋友的一點幫忙下我得以撐下去,

嗯,在朋友的一點幫忙下我得以High起來,

嗯,要來試看看來自朋友的一點幫助。

 

What do I do when my love is away?

Does it worry you to be alone?

How do I feel by the end of the day, 

Are you sad because you're on your own?

如果我的愛人不在身邊,我該怎麼辦?

孤單一人會讓你覺得煩惱嗎?

今天的我心情如何?

你是否因為獨自一人而難過?

 

No, I get by with a little help from my friends, 

Mm, get high with a little help from my friends,

Mm, going to try a little help from my friends. 

不,在朋友的一點幫忙下我得以撐下去,

嗯,在朋友的一點幫忙下我得以High起來,

嗯,要來試看看來自朋友的一點幫助。

 

Do you need anybody?

I need somebody to love.

Could it be anybody?

I want somebody to love.

你是否需要有人陪伴?

我需要有對象去愛。

可以是任何人嗎?

我想要有對象去愛。

 

Would you believe in a love at first sight,

Yes, I'm certain that it happens all the time. 

What do you see when you turn out the light,

I can't tell you but I know it's mine.

你是否相信真有一見鍾情?

是的,我確認一直都有。

關上燈時你看到什麼?

我無法告訴你,不過我知道。

 

No, I get by with a little help from my friends, 

Mm, get high with a little help from my friends,

Mm, I'm going to try a little help from my friends. 

不,在朋友的一點幫忙下我得以撐下去,

嗯,在朋友的一點幫忙下我得以High起來,

嗯,要來試看看來自朋友的一點幫助。

 

Do you need anybody?

I need somebody to love.

Could it be anybody?

I want somebody to love.

你是否需要有人陪伴?

我需要有對象去愛。

可以是任何人嗎?

我想要有對象去愛。

 

Oh, I get by with a little help from my friends, 

Mm, going to try a little help from my friends. 

Oh, I get high with a little help from my friends,

Yes, I get by with a little help from my friends, 

With a little love from my friends. 

喔,在朋友的一點幫忙下我得以撐下去,

嗯,要來試看看來自朋友的一點幫助。

喔,在朋友的一點幫忙下我得以High起來,

是的,在朋友的一點幫忙下我得以撐下去,

來自我朋友的幫助 ~~~

==============================================

arrow
arrow

    William.Echoes 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()