"Hey Jude"的大成功,讓披頭四一吐" Magical Mystery Tour"電影被媒體大加攻擊的怨氣,

繼"Sgt Pepper's Lonely Heart Club Band"之後,再次粉碎外界「江郎才盡」的傳言。

the-beatles-hey-jude-apple-10.jpg

 

Year: 1968年7月底錄製

Writer: Paul McCartney 保羅麥卡尼 (credited to Lennon-McCartney)

Release: 1968年8月底做為單曲A面發行,B面是約翰藍儂的 "Revolution"

歌曲連結: 

官方影片版本,可以看到保羅麥卡尼瞪著大眼睛 (裝無辜?XD)唱歌。

Anthology 3版本,開場白是約翰藍儂 "From the heart of the black country"

保羅麥卡尼 "When I was a robber, in Boston place. You gathered around me,

with you fond embrace" 

Boston place是倫敦的一個小街道,他們的Apple Records剛在那成立電子實驗室。

 

人們總是愛創造偶像,然後再毀了他; 我們見證了無數被尊為「神」的名人紛紛被趕下神壇,

以掃把頭造型和動感情歌揚名立萬、"Revolver"和 "Sgt Pepper's Lonely Heart Club Band"

等專輯在藝術、技術、商業等方面不斷突破天際的披頭四自然也受到各種放大檢視。

"Magical Mystery Tour"的怪奇風格讓媒體找到著力點,

再加上 "Lady Madonna"的單曲在美國最高「」拿下告示排行榜第4位…

看起來披頭四的演藝生涯碰到了瓶頸,而約翰藍儂在婚姻上的麻煩似乎是為樂團雪上加霜。

不過,

 做為Apple Records第一支單曲的"Hey Jude" 粉碎一切流言,佔據告示排行榜冠軍達9週,

2012年的倫敦奧運,保羅麥卡尼在開幕式親自帶領全場大合唱。

 

 保羅麥卡尼和約翰藍儂的第一任老婆Cynthia同樣也是很久的好友,

當他們還是青少年時,麥卡尼、藍儂與他們各自的女友 (Dot和Cynthia)就常一起到處跑,

所以麥卡尼是一路看著他們交往、結婚、生下Julian Lennon…,

也就是因為這樣,所以麥卡尼會寫一首歌來安慰Cynthia 與 Julian 也就不用太意外了。

麥卡尼的原文是說 "John and Cynthia were splitting up and I felt particularly

sorry for Julian"

article-2056410-0088B5DB00000258-977_468x480.jpg

當時約翰藍儂雖然還沒和Cynthia離婚,但是已經離開Weybridge的家,

與小野洋子一起住在Ringo Starr 位於Montagu Square的房子。

麥卡尼就在帶著玫瑰花開車往Weybridge拜訪Cynthia 與 Julian的路上,

哼出 "Hey Jules, don't make it bad, take a sad song,  and make it better..."的歌詞,

後來把Julels 改成Jude以賦予更西部一點的風味,

但麥卡尼曾有另一種說法,是Jude是來自1955年電影 "Oklahoma"的主角 Jud Fry。

 

當然,曲子並沒有開車開一開就完成的,

後來麥卡尼還是在Cavendish的家中才完成Hey Jude,

並在藍儂與小野洋子造訪時go through歌詞一遍,

到一句歌詞 The movement you need is on your shoulder時,本來尷尬地想換掉,

但是約翰藍儂卻鼓動他留下這句話。

有趣的是, 本來想換掉這句歌詞的麥卡尼 ,後來自己越想也越覺得似乎真的有某種意境: 

「你所需要的一切,就有如只在你的肩膀上一樣唾手可得,所以就相信自己,衝一發吧」。

麥卡尼在自傳中說,這就是所謂的「合作」: "When some's firm about a line you're going 

to junk, and he says 'No, keep it in'"

也因此,日後 麥卡尼 唱 "Hey Jude"時唱到這一句時,總是會想到藍儂。

"But when I'm singing it, that is when I think of John, when I hear myself singing 

that line. It's an emotional point in the song"

 

"Hey Jude" 令歌迷印象最深刻的,當然就是結尾那長達三分鐘的 Nah nah nah nah nah,

由於曲調和歌曲的前半段不太一樣,所以對披頭四的歌曲熟悉的人,

自然而然會懷疑這會不會和 "A Day In the Life"一樣,其實是原本為兩首歌寫的曲調合併,

包括「滾石」樂團的大嘴巴主唱 Mick Jagger 也這樣認為。

麥卡尼 說他其實只是因為玩開了,而且無法停止一直高唱 "Judy Judy Woow~~",

後來還為了這一段而找來管弦樂團來伴奏,一如在"A Day In The Life"的作法,

不過相較於"A Day In The Life"只有四音軌因而需要繁複的合併音軌動作,

他們選擇在已經實際使用八音軌設備的三叉戟錄音室,從而省去這個麻煩。

不過,原本表定只到凌晨11點的錄音,卻一直拖到半夜三點,

製作人George Martin還要求樂手不但要演奏,還要拍手並一起合唱,

以致於有樂手憤而抗議: 「我才不要拍著手唱他媽的保羅麥卡尼的爛歌」。

最後"Hey Jude"的曲長因而超過七分鐘,本來製作人George Martin擔心歌曲太長,

會讓電台不願意播放,導致打歌不易。

不過藍儂自信地說,只要是披頭四的歌曲,他們就會播的。(They will if it's us)

麥卡尼的疑慮則是他還不確定"Hey Jude"和"Revolution"哪一首要當單曲A面,

於是Apple Records的美國總監Ken Mansfield公開播放這兩首曲子並讓聽眾投票,

"Hey Jude"成為大家心目中更好的選擇。

 

如果細聽 "Hey Jude",會發現George Harrison的吉它在1:31秒處的Nah nah nah才出現,

其實哈里遜原本的想法是和一般的搖滾歌曲一樣,

吉它會伴隨著每一句歌詞出現,但是保羅麥卡尼認為這不是他在"Hey Jude"中需要的。

這對當時日益自主的哈里遜來說,當然會覺得是很不舒服的作法,

日後麥卡尼回憶這段日子,也笑說當時他的確是bossy了一些,但多少也是壓力所致。

"Well, it was bossy. But it was also ballsy of me because I could have bowed to 

the pressure"

年紀大了再往回看自然而然是雲淡風清,但是對當時那些小夥子而言,

卻是深陷其中。日後在 "Let It Be"的錄音紀錄片中,我們會看到更多兩人之間的衝突。

除了吉它聲的加入時機外,在2:59分可以提到背景出現人聲的雜音,

在錄音師Geoff Emerick的回憶錄中指出這是保羅麥卡尼在彈錯鋼琴時罵了聲"Fuxxing hell"

在約翰藍儂的堅持下這句髒話硬是被留了下來。

不過三叉戟錄音室的工程師Malcolm Toft卻說2:57的wow還是2:59的髒話都是來自藍儂,

原因是另一位工程師Barry Sheffield不慎把藍儂的耳機音量調得過大,

以致於藍儂把耳機摔出並罵出那句髒話。

無論真相為何,這都是很有趣的小細節,反而透露出些許搖滾精神,讓歌迷會心一笑。

 

雖然藍儂的"Revolution"因為"Hey Jude"而被擠到單曲的B面,但是藍儂並不以為仵,

無論是在1970年代初期還是1980年,他都給予"Hey Jude"很高的評價,

他甚至認為"Hey Jude"也是寫給他的,"Hey Jude"就像是 "Hey John",

尤其是"You were made to, go out and get her"是在講他和小野洋子,

儘管麥卡尼意識中的惡魔捨不得失去他的寫歌夥伴,

但這句話是麥卡尼意識中的天使在鼓勵他離開麥卡尼去和小野洋子合作。

(The angel inside him was saying 'bless you'. The devil in him didn't like it at all,

 because he didn't want to lose his partner)

不過老實說以商業考量來看,拿"Hey Jude"當A面是合理的安排,

原因是"Revolution"摻入藍儂個人的政治思想,但這樣的思想並不是每個人都能接受,

有不少當時的激進份子就認為藍儂太軟弱了。

相較之下,"Hey Jude"描述的是大眾都能體會的情感,不但親民許多,而且也更好賣。

而且對麥卡尼而言,他的拿手好戲本來就是將一些個人經歷轉化成一般人都能理解的歌詞,

不管是"Hey Jude"還是"For No One",儘管可能是在講他與Jane Asher感情上的不如意,

但是任何人都能輕易把自己代入,找到與麥卡尼相似的感受,彷佛歌曲就是寫給自己的。 

 

了如一般人所知的,"Hey Jude"是寫給藍儂的兒子 Julian以外,

當年7/20,Jane Asher 宣布她與麥卡尼的婚約解除,

因此"Hey Jude"也可以視為麥卡尼鼓勵自己能勇敢繼續往前行的自我慰勉。

不管是歌曲的標題還是歌詞內容,都十分淺白易懂,

"Hey"一聲彷彿是對你打招呼一般,讓你忍不住豎耳傾聽, 

緩急適當的節奏和慰藉的弦律,讓大家都很容易跟著一起打拍子和哼上一小段,

最後的Nah nah nah,是最適合大家一起加入大合唱,一同享受樂觀向上的氛圍的了。

或許在面對困難時,你所需的就是像"Hey Jude"一樣單純的信念,

The movement you need is on your shoulder !! 

所以不要憂讒畏譏了,把握好機會就起而行吧。

================================================

歌詞與中文翻譯

Hey Jude, don't make it bad.

Sing a sad song, and make it better.

Remember to let her into your heart, 

then you can start, to make it better.

嘿,Jude,好好加油,

來首悲歌,讓事情好轉。

要記得,讓她入你的心,

然後你就能,漸入佳境。

 

Hey Jude, don't be afraid.

You were made to, go out and get her.

Remember to let her under your skin, 

then you begin to make it better.

嘿,Jude,不要害怕。

你注定要踏出去那一步並得到她,

要記得,要讓她入你的神,

然後你就能,漸入佳境。

 

And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain.

Don't carry the world upon your shoulders.

For well you know that it's a fool who plays it cool.

By making his world a little colder.

Nah nah nah nah, nah nah nah nah.

在你感到痛苦時,嘿 Jude, 停一下,

不用一肩扛起這沉重的負擔。

你也知道裝酷的人是笨蛋,

只會讓他的世界更加冰冷。

Nah nah nah nah, nah nah nah nah. (Nah通常是No的同義詞)

 

Hey Jude, don't let me down.

You have found her, now go and get her.

Remember to let her into your heart, 

Then you can start to make it better.

Hey, Jude,別讓我失望,

你既然找到了他,就衝一發並得到她。

要記得,要讓她入你的心,

然後你就能,漸入佳境。

 

So let it out and let it in, hey Jude, begin.

You're waiting for someone to perform with.

And don't you know that it's just you, hey Jude, you'll do.

The movement you need is on your shoulder.

Nah nah nah nah nah nah nah nah.

所以開始忘掉煩惱,擁抱愛情吧,Jude,

你等著的,就是有人與你,琴瑟合鳴。

難道你不知道就是你,Jude,你要來動手,

你所需的一切是如此唾手可得,

Nah nah nah nah nah nah nah nah.

 

Hey, Jude, don't make it bad.

Take a sad song and make it better.

Remember to let under your skin,

Then you'll begin to make it better better better better better better, oh,

Nah nah nah nah nah nah nah, nah nah nah nah, hey Jude. Nah nah nah nah nah nah...

嘿,Jude,好好努力,

來首悲歌,讓事情好轉。

要記得,讓她入你的神,

然後你就能,讓一切變得更好,更好,更好,更好,更好,更好,喔 !

Nah nah nah nah nah nah nah, nah nah nah nah, hey Jude. Nah nah nah nah nah nah...

嘿 Jude.

Nah nah nah nah nah nah nah, nah nah nah nah, hey Jude. Nah nah nah nah nah nah...

=====================================================================

在第三段歌詞and anytime you feel the pain...時,林哥史達的鼓聲開始加入歌詞,

據麥卡尼的回憶,當時他們在三叉戟錄音室錄音,他並沒有注意到林哥去上廁所還沒回座,

於是更開始錄音。當錄到這一段時,剛好林哥注意到並趕忙回座開始擊鼓,

反而創造了無懈可擊的加入時機,麥卡尼本人也非常滿意 !

 

最後,一起來欣賞大家可能最熟悉的孫燕姿的翻唱版本吧。  

文章標籤
創作者介紹
創作者 William.Meddle 的頭像
William.Meddle

Echoes of a Distant Tide

William.Meddle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()