Brain Damage
Year: 西元1972年6月~1973年2月錄製 (Roger Waters 在1971年樂團即將結束專輯 "Meddle" 錄製時寫就)
Writer: 平克佛洛伊德貝斯手 Roger Waters
Released: 西元1973年發表於專輯 "The Dark Side of the Moon" 「月之暗面」
Genre: Progressive rock 前衛搖滾
歌曲連結:
David Gilmour 在 Pulse 巡迴演唱會的演出,注意搭配的影片
在這首最初就叫做 "The Dark Side of the Moon"的歌曲中,"lunatic"在歌詞中被反覆提到,
用這個字有點雙關的味道,因為他的拉丁字源本來就是「月亮」的意思,而古人認為月相和人的精神狀態有關聯,
Roger Waters 口中 (這首也是專輯中他第一次主唱)的 "lunatic" 一般相信指的就是 Pink Floyd 的前團員 Syd Barrett.
雖然 Syd Barrett 嚴格來說不算是平克佛洛依德的創團元老,但是他一加入後,他的才華掩蓋了其它團員,
做為樂團創作骨幹的他,以他的偶像 Pink Anderson與Floyd Council 為樂團命名 ,
他的迷幻音樂一時之間風靡當時的英國地下音樂界,為平克佛洛依德培養了最早一批的粉絲,
但是為他開啟無數創作靈感的迷幻藥物 D-麥角酸二乙醯胺最終反噬了他,反而讓他成為其它人口中「精神失常」的搖滾樂手。
歌詞中有許多元素都被認為和 Syd Barrett 有關,
比方說 "And if the dam breaks open many years too soon"和 "And if your head explodes with dark forebodings too"
這兩句似乎就是在講 Syd Barrett 的精神失常和過早殞滅。
至於 "The lunatic is on the grass",Roger Waters 曾說過他指的 grass 是他小時候在Cambridge常去的一個小廣場,
位在 River Cam (康河)和 King's College chapel (國王學院教堂) 之間,
他和 Syd Barrett、David Gilmour 等都是在倫敦的劍橋度過他們無憂無慮的童年 (remembering games and daisy chains and laughs)。
以上是第一段主歌的內容,第一段副歌的內容就不只是在講 Syd Barrett了,
所以上面的現場演出影片才請各位仔細看,演唱會的螢幕上顯示的是全世界知名的政治人物們,
他們就是歌詞中指的 "folded faces",
經由 "There's someone in my head, but it's not me" 和 "I'll see you on the dark side of the moon",
Roger Waters 想表達的是他認為他與 Syd Barrett 在精神上具有一些共同性,
"The dark side of the moon" 是把我們的負面情緒像「憤怒」之類,是一般人看不到,但確實存在的,
Roger Waters 是想說,你 (聽眾)與我都擁有一些黑暗面,那他希望經由坦露內心,才能讓心好好交流。
第二段主歌提及一些有趣的字眼: You raise the blade, you made the change, you rearrange me till I'm sane,
這有可能是指在20世紀前期曾流行過的一種精神疾病的治療法: 腦白質切除術 (lobotomy),
是美國醫生 Walter Freeman「發揚光大」的手術,目標是要針對當時無法可解的精神分裂症、焦慮症、暴力傾向等,
他們認為,大腦功能是可以「模組化」,如果出了問題,把有問題的地方的聯繫給切斷就好,
所謂「白質」,就是我們大腦中連接「灰質」 (神經元、腦細胞等)的軸突和神經纖維,
而他們斷掉連結的「前額葉皮質」是大腦中負責決策、規劃、推理、理解、表達等區域,大腦其它區域的信號會投射到這裡。
Walter Freeman 的手術方法又被稱為「冰錐切割術」 (icepick),用冰錐從病人的眼球上端插入眼眶底部後,
用錘子敲擊把冰錐頂入大腦中,在透過「切割」來切斷連接前額葉的皮質。
「被」接受這種現在看起來非常恐怖的手術的病人,包括美國總統約翰甘迺迪的妹妹羅絲瑪麗甘迺迪。
這種手術最終在1960年代走入盡頭,原因有二,一是化學類療法開始被發現並運用,
另一是 Walter Freeman自己在動手術時出了差錯,令病人死於腦出血,
事後來看,除了有很多案例根本沒效,不少接受手術的病患其實從「精神障礙」變成「精神殘疾」,過著呆滯、麻木的一生,
這種手術就是李奧納多主演的電影「隔離島」中,主角最後決定要接受的手術,他寧可從此再也不清醒,以好人的心死去,
而電影的場景也充分表現了當時對精神病患的粗暴對待。
從上面的說明,可以確實感覺到這段歌詞和腦白質切除術的關聯,
但不管Roger Waters 到底是不是在講這個手術,
對一般人來說,隨著大家逐漸社會化,在社會現實的影響之下,在各方面的想法和價值觀上慢慢也會被同化,
或是為了生存,被迫採取不符合本性的行動 (someone in my head but it's not me),否則不做的話,社會說不定就 "lock the door"
是以就算他們也曾是滿腔熱血的理想青年,但是最後還是成為隨波逐流的成年人,這就是所謂的「成熟」嗎?
第二段副歌特別提到 "The band you're in starts playing different tune",這可能是提到Syd Barrett在樂團後期的一些「失常」表現,
這在我先前的文章 http://swospam0418.pixnet.net/blog/post/463011002 就有提到,
Syd Barrett 在後來常會在現場演奏或是接受媒體採訪時演出脫序,例如發呆不發一聲,或是演奏吉它時一直重覆彈奏單音等,
另外在錄音室排練時,也搞出 "Have You Got It Yet?" 的鬧劇 (身為創作者的他每次彈奏的內容都不一樣)
不知道他到底是真的精神異常,還是在搞只有他自己才曉得的前衛實驗,又他只是先開一些「無傷大雅」的玩笑,
反正其它的團員們是受不了了,除了招入新的團員 David Gilmour (一時之間Pink Floyd成為五人團體),
也開始背著Syd Barrett 排東,最終1968年的 "A Saucerful of Secrets"只有一首曲子是Syd Barrett的作品。
最後還是一句 "I'll see you on the dark side of the moon",
我們都擁有黑暗面,就像月亮也有一部分我們有看不到的暗面,如果我們不誠實面對自己、審視自己的黑暗面,
我們終會被黑暗面給宰制。
=================================================================================================
歌詞與中文翻譯:
The lunatic is on the grass. The lunatic is on the grass.
Remembering games and daisy chains and laughs.
Got to keep the looneis on the path.
The lunatic is in the hall. The lunatics are in my hall.
The paper holds their folded faces to the floor.
And every day, the paperboy brings more.
那草地上的瘋子,那草地上的瘋子,
記憶著大地遊戲、鮮花,與歡笑,
要讓瘋子維持正常。
瘋子在大廳裡,瘋子在我的大廳裡,
報紙中有他們折起來的臉,
每一天,送報生帶來更多。
And if the dam breaks open many years too soon
And if there is no room upon the hill.
And if your head explodes with dark forebodings too.
I'll see you on the dark side of the moon.
如果水壩出乎意料、提前潰堤,
如果山丘上沒有空間,
如果你的腦袋因為黑暗的預兆而爆炸,
在月亮的黑暗面,我將與你相會。
The lunatic is in my head. The lunatic is in my head.
You raise the blade, you make the change.
You rearrange me till I'm sane.
You lock the door, and throw away the key.
There's someone in my head but it's not me.
瘋子在我的腦中,瘋子在我的腦中,
你高舉著刀,你做了改變,
你改造著我直到我變「正常」
你鎖上門,把鑰匙丟掉,
有人在我的腦中,但不是我。
And if the cloud bursts, thunder in your ear.
You shout and no one seems to hear.
And if the band you're in starts playing different tunes.
I'll see you on the dark side of the moon.
如果雲層破裂,雷聲貫穿你的耳朵,
你全力吶喊,卻似乎沒人聽見,
如果你的樂團開始演奏不同的曲調,
在月亮的黑暗面,我將與你相會。
(I can't think of anything to say except, hahahahaha, I think it's marvellous! Hahaha...)
(我想到要說什麼,除了…哈哈哈哈哈 我覺得那個真的超棒的,哈哈哈…)
(此句由知名演員 Naomi Watts 娜歐蜜華茲的父親 Peter Watts 貢獻,當時他是樂團的隨隊管理人)
===================================================================================================
Eclipse
Year: 西元1972年6月~1973年2月錄製
Writer: Roger Waters
Released: 西元1973年發表於專輯 "The Dark Side of the Moon" 「月之暗面」
Genre: Progressive rock 前衛搖滾
歌曲連結:
"Eclipse" 本身就是做為 "The Dark Side of the Moon" 的結尾而創作,非常簡短有力,
Roger Waters 在歌詞中把我們生活中的種種都集合起來: touch、see、taste、feel 等等,
和開頭曲 "Breathe"中的一句 "And all you touch and all you see, is all your life will ever be" 相呼應,
並且將正面與反面並陳以達對比: love/hate、distrust/save、buy/beg/borrow/steal、create/destroy、now/gone/to come等等,
加上最後一句 "And everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon. " 做為大總結,
太陽 (光明/正常 in tune)與月亮 (黑暗/瘋狂 lunacy) 的對比,表現出我們人性中存在有光明面的同時,也有不為人知的黑暗面,
有光明則必有黑暗,有好的就必有壞的,有生機則必然有死亡,這些都是並行存在並彼此拉扯,
雖然太陽的體積遠遠大於月亮,亮度也是遠遠超過,就像我們一般都樂於把光明面示人,
但是總是有像「日蝕」這樣的時刻,小小的月亮反而能夠籠罩住太陽,
一般來說我們傾向不去面對黑暗,卻也因此而對黑暗面不夠了解,反而在面臨危難的時刻就容易被黑暗面給宰制,
就像「星際大戰」系列中,
許多絕地武士不曾了解過原力的黑暗面,所以當他們領略到黑暗面擁有的強大力量,就很容易受到誘惑而沉淪,
真正偉大的絕地武士是要在領略黑暗面的強大力量並理解其背後的虛無,了解光明與黑暗的共存之必然之後,
才能抵禦它,安然與「原力的黑暗面」共處。
我們同樣也是如此,既然大家都有黑暗面,不妨分享給彼此知道,才能讓彼此的心更親近,不用以虛偽假面示人。
只是 "but the sun is eclipsed by the moon",看起來 Roger Waters 還是悲觀的吧,
但是這樣的結尾才讓 "The Dark Side of the Moon" 更有警世意味,讓我們能不盲目樂觀,靜心思考如何面對人生的種種,
在專輯中都已經介紹種種「黑暗面」了,那要不要採取積極的態度去面對它們,決定權握在我們自己手上。
==================================================================================================
歌詞與中文翻譯:
All that you touch. And all that you see.
All that you taste. All you feel.
你所接觸的,你所看到的,
你所嚐到的,你所感覺的,
And all that you love, and all that you hate,
All you distrust, all you save.
你所愛的,你所厭的,
你不信任的,你所記憶的,
And all that you give, and all that you deal.
And all that you buy, beg, borrow, or steal.
你所給予的,你所處理的,
你所買的、請求的、借的、還是偷的,
And all you create, and all you destroy.
All all that you do, and all that you say.
你所創造的,你所破壞的,
你所做的,你所說的,
And all that you eat, and everyone you meet.
And all that you slight, and everyone you fight.
你所吃的,你遇見的,
你藐視的,你對抗的,
And all that is now, and all that is gone, and all that's to come,
And everything under the sun is in tune.
But the sun is eclipsed by the moon.
一切現在的,一切過去的,一切將至的,
世間萬物都是如此和諧,
但太陽被月亮的暗影掩蓋。
(There is no dark side in the moon really. Mater of fact it's all dark.)
(月亮才沒有黑暗面呢。其實,月亮是完全漆黑的)
==================================================================================================
最後一句話 "There is no dark side in the moon really. Mater of fact it's all dark." 是Abbey Road錄音室的守衛Gerry O'Driscoll 所說,
其實他本來還加了一句 "And the thing that makes it look light is the sun",非常正面的一句話,但是被去掉了,
不知是不是 Roger Waters 為了維持專輯的悲觀氛圍 (同時也是他本人的思維),所以沒有加在專輯中?
聽眾們如果豎起耳朵仔細聽,還可以在這段話的背景聽到一些像管弦樂的雜音,
這是披頭四的 "Ticket to Ride"的管弦樂版,據說這是 Gerry O'Driscoll在接受訪問時背景在播的音樂,所以就一起錄進去了,
或也有可能是唱片在印刻時發生的錯誤,當時EMI為了控制磁帶的使用成本,會把舊磁帶給回收再利用,
有些沒有被洗乾淨的聲音就這樣跑到新錄的材料裡面。
雖然"Eclipse"的歌詞傳達了一些黑暗情緒,音樂部分卻不斷地「拉抬」,讓氣勢顯得恢弘之餘還沖淡了黑暗氣氛,帶來些「希望」,
除了團員們各司其職,合音的合唱團 (Doris Troy, Lesley Duncan, Liza Strike, Barry St. John等人)也功不可沒,
如果說 "The Dark Side of the Moon" 帶給你一絲絲的希望,「音樂」絕對是佔了主要的功勞,
或許這就是團員們通力合作下才能達到的效果,也是Roger Waters 開始獨斷獨行後Pink Floyd的音樂所缺少的。
"The Dark Side of the Moon" 全系列文章 :
1: 專輯創作背景: http://swospam0418.pixnet.net/blog/post/463211855
2: Speak to Me/Breathe/On the Run: http://swospam0418.pixnet.net/blog/post/463301666
3: Time/The Great Gig in the Sky: http://swospam0418.pixnet.net/blog/post/466379105
4: Money/Us and Them/Any Colour You Like: http://swospam0418.pixnet.net/blog/post/466610195
5: Brain Damage/Eclipse: http://swospam0418.pixnet.net/blog/post/466787222
留言列表